Распятые церкви на земле
Это не приснится даже в кошмарном сне
Это что, позволено сатане?
Бог знает, кто их распинает?
И это Он допускает, что сатана их распинает?
Может Бог хочет, чтоб церковь сама встала
И эти цепи разорвала.
Мы Божьи дети, мы виноваты в этом
И только мы одни сумеем оковы эти потрясти
Мы должны церковь спасти
Дух Святой поможет нам
В этой борьбе, не видать победы сатане.
Как не натягивай её, цепь порвется все равно.
Опять дьявол не угадал
Не ту цепь он подобрал.
Новые люди в церковь придут
Свежий дух, Дух Христа принесут.
Церковь воспрянет от сна
Оковы упадут, цепи, как бумагу порвут.
Вот такая борьба
Надо верить в Иисуса Христа,
Надо верить в силу Духа Святого,
Надо верить в Бога живого,
Не страшны никакие цепи тогда.
Комментарий автора: этот стих был написан после прослушивания проповеди А.Шаповалова "Распятые церкви"
гоменюк михаил,
г.гайсин, украина
гоменюк михаил владимирович, пришел к Иисусу в 2004 и полностью посвятил свою жизнь Богу. сейчас пишу стихи e-mail автора:lichmanyk@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 3215 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".