Пусть непросто бывает порой,
И приходят порой испытания,
Но не дремлет, не спит Бог твой,
Он ведь помнит Свои обещания.
Что хранить будет вечно, всегда,
Жизнь твою Он любовью осветит.
Даже если бушуют ветра,
Призови, Он услышит ответит.
На Него полагаясь во всем,
Сможешь ты устоять среди бури,
Окружит Он священным огнем,
Если кто-то тебя атакует.
Он и строго, и нежно журит,
Терпеливо, с любовью учит.
Кто захочет, тот устоит,
На любую взберется кручу.
На вершину свою взойдет,
Уповая на милость Бога.
На руках наш Господь несет,
Если слишком трудна дорога.
С Ним любая беда не страшна,
Ведь надежда не умирает.
Только вера от нас нужна,
А проблемы Он наши знает.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."